throw smb. aside like a cast-off glove

throw smb. aside like a cast-off glove
(throw smb. aside like a cast-off (или an old) glove (или shoe))
выбросить кого-л. за ненадобностью, отбросить как старую перчатку; см. тж. cast smb. aside like an old glove и fling smb. aside like an old boot

‘You were very glad to put up with me when you knew nobody here,’ she said bitterly, ‘and so soon as you made friends with other people you threw me aside, like an old golve,’ she repeated the stale metaphor with satisfaction - ‘Like an old glove. All right, I don't care, but I'm not going to be made a fool of another time.’ (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 46) — - Прежде вам небось и меня хватало, когда вы еще никого здесь не знали, - попрекала она его с горечью, - но стоило вам обзавестись друзьями, и вы вышвырнули меня, как старую тряпку... Как старую тряпку, - она с особым удовольствием повторила это истасканное сравнение. - Ну и пусть, наплевать, но дуру из меня делать я вам больше не позволю.


Большой англо-русский фразеологический словарь. - М.: «Русский язык-Медиа».. 2006.

Игры ⚽ Нужен реферат?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»